CORAN EN FRANCAIS

Questions/réponses (Islam)
 Argent, commerce, banques, Zakat, aumone, Etudes, boulot
 Autres religions
 Convertis, conversions
 Coran, Hadith, interprétation, exégèse
 Des définitions des termes en Islam, Définition de l'Islam
 Divers
 Famille, enfants, mère, père, cousins
 Guerre, Catastrophe, politique, Médias, Actualités
 Histoire, prophètes, événements
 Look, Voile, Hijeb, Habillement, Barbe, beauté
 Médecine, Médicament, Maladies, science, découvertes
 Nourriture, Hallal, produits, Alcool, cigarette, drogue
 Paradis, Enfer, Jugement dernier, La mort
 Pelerinage, Hadj, Mecque, Oumra
 Prière, Ablutions.
 Ramadan, Nuit du destin, Jeûne, Mouton, Aïd
 Relations, mariage, sexualité, Divorce, Fiançailles
 Roqia, Magie, rêves, Soufisme, Esotérisme, Voyance, Diable, fantôme, Jinn
 Statut de la femme en Islam et les autres religions

Posez une nouvelle questions

Annuaire Oriental
Caméraman photographe mariage
Caméraman / Photographe

Location de salles de réception
Location salle de réception

Restaurant Oriental
Restaurant oriental

location de voitures luxe limousine mariage
Location de voiture

negafa neggafa location de robes orientales
Negafa, coiffure, beauté


Décoration orientale

traiteur halal hallal cuisine hallal
Traiteur hallal

patisserie orientale
Pâtisserie Orientale

dj oriental mariage oriental
Dj oriental

orchestre oriental
Orchestre oriental
Autres rubriques [Suite...]


Pages oranges
Mosquée/Islam
Consulat d'Algérie
Consulat du Maroc
Consulat de la Tunisie
Journaux, Revues, Magazines
Radio tv arabe Orientale
Boucherie Hallal/Epicerie
Associations humanitaires
Sites de Musique orientale
Artistes maghrébins/Orientaux
Recettes orientales
Villes arabes/berbères
Orientalement.net
Autres liens


Page du Caftan

Questions/Réponses sur l'Islam

Blog : q2130 : www.orientalement.com/q2130   envoyer ce blog à un ami Conserver momentanément ce blog
 Sujet proposé par linasara le 12/07/2006 à 23:36:08 vu 19898 fois

France

 CORAN EN FRANCAIS

  salemouâlikoum wa rahmatoulah wa taâla wa barakatou

dernièrement j'ai acheté un coran traduit qu'en français! certaines soeurs m'ont dit que je n'avais pas besoin de lodo et d'autre m'on dit que oui! je voulais savoir si on devait faire lodo même si le Coran est traduit qu'en français?


0
 Réponse n°10168 de Abdeslam le 13/07/2006 à 00:17:39

France

  Salam aleykoum,

La traduction du coran en francais ou autre langue que l'arabe ne nécessite pas la prise des ablutions car le coran dans une autre langue n'est pas le coran, toutes les dispositions rattachées à sa lecture sont donc levées quand on lit la traduction.

Numéro de la Fetwa : 47476
Titre De La Fetwa : La traduction du Coran n’est pas le Noble Coran
Date de la Fetwa : 29 Safar 1425

Question

Est-ce qu’on peut dire que les traductions du Coran sont des paroles d’Allah ou non ?

Fetwa

Louange à Allah. Paix et salut sur Son Prophète.

Cher frère, chère sœur :

Il est illicite et inconcevable de considérer la traduction du Coran comme la Parole d’Allah parce qu’il est interdit de traduire les textes (les versets) du Coran. Allah dit: « Nous l’avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez. » (Sourate 12/verset 2)

Allah dit aussi: « En une langue arabe très claire. » (Sourate 26/verset 195)

Cependant il est permis de traduire ses notions ou interprétations dans d’autres langues. Mieux, cela pourrait être une obligation pour montrer la magnificence du Coran, son opposabilité (sa faculté d’argumentation), la splendeur de ses verdicts et aussi pour accomplir l’obligation de la Daâwa envers les gens qui ne connaissent pas l’arabe ! Il est exigé de la personne chargée de la traduction de comprendre les interprétations du Coran d’une manière exacte pour pouvoir l’exprimer en la langue traduite avec des termes précis qui accèdent aux desseins des textes du Coran.

L’imam Ibn Taimiya énonce qu’il est permis de s’adresser aux gens selon leurs langues et expressions s’il y a nécessité à cela et que la traduction est juste. Par exemple s’entretenir avec les Perses, les Turcs et les occidentaux avec leurs langues, c’est permis et c’est indispensable. Également leur traduire le Coran et le Hadith s’ils en ont besoin pour le comprendre.

La traduction du Coran en d’autres langues n’est pas considérée comme le Noble Coran et elle ne peut atteindre son niveau sous quel rapport que ce soit. Elle correspond à l’interprétation arabe du Coran pour simplifier ses concepts et aider à le comprendre, le méditer et mettre en lumière ses verdicts.

Pareillement l’interprétation du Coran –en arabe- ne peut être qualifiée comme du Coran. De ce fait, il est permis d’offrir un exemplaire traduit des significations du Coran à un mécréant à condition que le texte arabe n’y soit pas adjoint (parce qu’il est interdit de donner le Coran à un incroyant).

Et Allah Sait mieux.


Moufti: Le centre de la fetwa est présidé par D. Abdallah Al Fakih



0
 Réponse n°10177 de linasara le 13/07/2006 à 10:38:18

France

  salem frère abdeslam

jte remercie d'avoir éclaircie ma lanterne, mais j'ai lu ta réponse, une autre question mets venu à l'esprit, quand on lit le Coran traduit en français ou en n'importe quel langue on n'a pas autant de hasanat que s'il était en arabe littéraire? pareil pour les douâ?



0
 Réponse n°10178 de amira le 13/07/2006 à 10:51:11

France

  Salam aleykoum wa ramatouallah wa barakatou

Es til nécessair donc de fair lodo lorsque l'on li un Coran en français mai ki comporte également le texte en arable ??
salam



0
 Réponse n°10180 de Abdallah le 13/07/2006 à 11:44:07

France

  salam aleykoum, comme l'a indiqué le frere, Allah a envoyé le coran en arabe comme Il l'a indiqué et les traductions ne sont donc pas le coran, comme on le sait une traduction n'est que rapproché du sens d'origine.
voici un hadith concernant la récompense de la lecture du coran, ça incitera peut etre à s'y mettre :
Le Prophète a dit: "Celui qui récite une lettre du Livre d'Allâh a une bonne action, et la bonne action est multipliée par 10. Je ne dis pas que "Alif, Lam, Mim" est une lettre, mais "Alif" est une lettre, "Lam" est une lettre, et "Mim" est une lettre". (At-Tirmidhi et Ibn Mâja avec une chaîne authentique)



0
 Réponse n°10183 de Abdeslam le 13/07/2006 à 12:23:11

France

  Salam aleykoum

Le prophète saws a dit :

« A celui qui lit une seule lettre du livre d’Allah un bienfait sera accordé et il sera multiplié par dix. Je ne dis pas alif laam mime constitue une lettre, mais je dis que alif est une lettre, laam est une lettre et mime en est une »,

S’agissant de ta question, la récompense mentionnée dans le hadith est réservée à celui qui lit le Coran en arabe ; elle ne profite pas à celui qui lit une traduction du Coran dans une autre langue quelle qu’elle soit. Cependant, si on lit une traduction du Coran pour méditer sur son sens et tirer profit du contenu des versets, l’on sera bien récompensé pour cela. La récompense incombe à Allah. Le musulman reçoit une récompense pour la lecture d’un commentaire du Coran. Or la traduction est un commentaire. Mais rien ne prouve que le lecteur d’une traduction recevra la récompense mentionnée dans le hadith. La grâce divine est immense. Allah le sait mieux. (Ceci est l'avis de Cheikh El Mounajjid).

Il est donc nécessaire d'apprendre la lecture du coran en langue arabe pour profiter pleinement de la récompense citée dans le hadith.

La difficulté ne doit pas être un frein à l'apprentissage, au contraire, le prophète saws a dit d'aprés notre mère Aicha :

"Celui qui récite habilement le Coran sera avec les Anges nobles et obéissants; tandis que celui qui le récite péniblement en bégayant, aura une double récompense".
(Sahih Muslim)

Abou Moussa El Acha'ri a rapporté que Omar ibn El Khattab a dit :

"Apprenez l'arabe car le coran est en arabe"

Fraternellement, Abdeslam



0
 Réponse n°10190 de linasara le 13/07/2006 à 13:28:24

France

  j'ai une amie convertis à l'Islam macha Allah et elle a apprise à lire et à écrire l'arabe par le net mais malheureusement je n'ai plus de nouvelle d'elle est ce que vous connaitriez un site svp?



0
 Réponse n°10470 de linasara le 17/07/2006 à 15:42:00

France

  salemouâleykoum wa rahmatoulah wa taâla wa barakatou

chokrane pour toutes vos réponses qu'Allah soubhanou nous éloigne des flammes de l'enfer et qu'Il nous raproche du paradis, Amine ya rabbi



0
 Réponse n°10939 de michèle le 24/07/2006 à 23:19:31

France

  salamalikoum freres et soueur,
j'entends bien tout ce que vous dites mais comment font les personnes qui ne savent pas lire l'arabe?
choucrâne.



0
 Réponse n°10941 de linasara le 24/07/2006 à 23:28:33

France

  moi personnellement je sais pas lire l'arabe et rien ne m'empêche de lire le Coran en français pour apprendre la pratique en attendant d'apprendre à lire l'arabe d'ailleur je cherche ou l'on pourrait m'apprendre



0
 Réponse n°10944 de michèle le 24/07/2006 à 23:55:44

France

  Chère soeur Linasara,
je sais que la MJC donne des cours d'arabe mais, il y a un site qui t'apprend l'arabe en ligne gratuitement WebArabic.com.
Tu peux aussi acheter un logiciel à installer sur tonordinateur.
Bon courage dans ton entreprise et dit moi à l'occasion ce que tu auras trouver pour arriver à ton but incha Allah.



0
 Réponse n°10951 de linasara le 25/07/2006 à 08:15:11

France

  Salem michèle,

Chokrane pour tes renseignements



0
 Réponse n°13006 de luna le 02/09/2006 à 16:20:21

France

  le ramadan arrive bientot et je ne c'est pas lire larabe je voulais demander est ce que quand on lit le coran en francais cela a du merite ? le meme que quand on le lit en arabe?



0
 Réponse n°37085 de lynda haddad le 23/07/2007 à 18:28:31

France

  chez moi jai un livre sur le coran qui est en français mais on peut le lire en arab quand on as eu la chance de parler arabe ou le savoir pour de soit meme reponder moi je vous le preterais



0
 Réponse n°46179 de CORINNE elvira le 03/06/2008 à 14:10:40

France

  Donc vous essayer de nous faire comprendre , qu en temps normal le Coran ne devrais pas se traduire .Personellement je trouve cela tres tres bisard. Imaginons que des personnes souhaite se convertir a l Islam serons t il obliger d apprendre l arabe litterere,Pour mieux le comprendre. La Bible a bien ete ecrite a l origine en Hebreux cependant cela n a pas empecher sa traduction dans tous les pays du monde entier, il suffit tout simplement de rester dans le contexte de ce qui a ete ecrit a l origine.



0
 Réponse n°60033 de fadi faddoul le 30/10/2009 à 17:30:26

France

  excuse moi cher frère, mais j`ai lu le coran ça m`a fait des cauchemards car c`est plein d`histoire de guerre et de massacre contre les chrétiens et les juifs et les athés, ensuite quand quelqu`un qui ne veut plus adhérer à l`islam, on le tue.
je pense que c`est un livre qui n`encourage pas la paix dans le monde, ensuite si dieu veut que les musulmans massacrent les autres pourquoi il n`a pas donner les materiaux neccessaires? qu`il le fait lui même.
merci.



0
 Réponse n°64699 de fouad le 19/09/2010 à 16:34:55

France

  íÇåÏÇß Çááå .Çä Çááå ÊÚÇáì áã íßÑå äÝÓÇ Úáì ÇáÇíãÇä ÝÞÇá(æ Þá ÇáÍÞ ãä ÑÈßã Ýãä ÔÇÁ ÝáíÄãä æ ãä ÔÇÁ ÝáíßÝÑ) ÕÏÞ Çááå ÇáÚÙíã áÇßä ãä ÚÑÝ ÇáÍÞ ÝÌÍÏå áä íÓáã ãä ÚÐÇÈ Ýí ÇáÇÎÑÉ ÇáÇ ãä ÑÍã ÑÈí æ Çááå ÇÚáã . ãáÇÍÙÉ : ÇÌÈÊ ÈÇáÚÑÈíÉ áÇääí áÇ ÇÌíÏ ÇáÝÑäÓíÉ æ áíÓ áÔíÆ Ïæä ÐÇáß



0
 Réponse n°65650 de sonia lou le 19/11/2010 à 13:15:58

France

  le livre du coran est la suite de le thora et de la bible le prophéte mohamed lui a était révélé ses verset du coran pour faire entendre a tous les etres humains qu'il y a un grand chatiment pour le mécréant et aussi il y a pas que de mauvaise chose en général la vérité blesse et celui qui pense sa c ke c la vérité l'islam est un pure trésor pour celui qui suit la suunah du prophete et a mon avis il est primordial de se purifier avant de lire le saint coran merci et bonne continuation !



0
 Réponse n°72845 de yahye abdillahi goulan le 17/05/2012 à 16:46:07

Djibouti

  je ss un islma je parendrais arabe incha_allah et je fier d'etre je ss vraiment à mes frere qui sont d'autre religion car c 'est son parole qui dit convertir en d'autre religion et ce sont ionncents walahi que dieu aide mes frere et soeur



0
 Réponse n°73528 de hahid le 14/08/2012 à 16:15:37

Angola

  pourquoi coran francais car c'est mal ecrit et veut rien dire



0
 Réponse n°73785 de Julie le 05/09/2012 à 11:00:41

France

  Et voilà, encore une fois, on aide personne ici. Pour dire que le coran doit etre lu en arabe seulement, tout le monde est d'accord, mais pour conseiller une bonne traduction en francais y'a plus personne. Tout le monde se doute que la lecture de ce livre dans sa langue d'origine est la meilleure facon de le lire, inutile de le dire!
Il serait plus interessant de conseiller une bonne traduction à la personne qui a envi de lire ce livre, plutot que de lui dire d'aller apprendre à lire l'arabe......
Je cherche en vain sur internet des conseils pour une traduction, la plus juste possible, parce que malheureusement je ne lis pas encore l'arabe, je vais donc passer mon chemin, je remercie tout les bons croyants de ce site pour leur aide!!



Restaurant oriental

visitez ma vitrine n°1139 sur MariageService.com
MariageService
Indiquez ici votre réf.

Ajouter aux favoris cette page comme page de démarrage Envoyer à un ami Nous envoyer un email

Espace Connexions
Login :
Passe :
S'inscrire
Problème de connexion
création de site dynamique




Les heures de prières sur votre téléphone portable
caméra photo mariage oriental

Dj Oriental

[ Accueil | Echange de liens | Page de démarrage | Ajouter aux favoris | tarifs et avantages | Contact ]
Orientalement.com © Tous droits réservés. Conception et réalisation de 01Pro
Dernière mise à jour :  02/09/2014 - Nombre visiteurs : 463 958 349

Traiteur |negafa algérienne |Orchestre oriental |Restaurant |StudioProd |reportage |salles |orchestre marocain |dj Oriental |Patisserie |restaurant |annuaire mariage |orientalement |horaires |dj Anouar |Voiture |Dj oriental |Neggafa |Déco |